Muestra 3: Actividad de foro


Descripción:
Como tercera muestra he decidido elegir una actividad de foro de la materia Adquisición de Segundas Lenguas, impartida por la profesora Rocío Cuberos Vicente. 
La actividad consistió en analizar dos textos que se incluían en el material que la profesora había proporcionado para su lectura. En los documentos se mencionaban diferentes apartados referentes al tema de la interlengua. Entre la información se encontraban dos textos producidos en español por dos hablantes, uno con lengua materna del francés y el otro con lengua materna correspondiente al italiano.
La indicación de la profesora contemplaba el análisis de errores de los textos, de acuerdo a las propuestas de la interlengua.

Actividad de foro propuesta por la profesora:



Textos que se analizaron:



Participación personal en el foro:


Justificación:

Elegí la actividad de foro, ya que los ejemplos proporcionados en los materiales me hicieron reflexionar en los errores que se pueden ocasionar en el aprendizaje de una L2 por la influencia de la lengua materna, es decir, la interlengua (Selinker,1972).
Las primeras materias del máster me aportaron conocimientos teóricos para la enseñanza de ELE, pero la materia de Adquisición de Segundas Lenguas me ha acercado a un nivel mas práctico que las anteriores.
Por tal motivo, los textos que analicé desarrollaron en mi persona un pensamiento crítico en la perspectiva de la enseñanza de lenguas.

Reflexión personal:
Todos en algún momento hemos sido parte de un proceso de aprendizaje de una segunda lengua, lo cual supone una responsabilidad y dedicación para adquirir a la mayor medida posible lo que se nos enseña.
Cuando nos encontramos en un proceso de aprendizaje de una lengua se suelen cometer errores de tipo ortográficos, de pronunciación, de sintaxis, etc.
Después de la lectura de los textos observé diversos errores que los hablantes habían cometido, algunos posiblemente por la influencia de su lengua materna. Posterior al análisis de errores comprendí que todo estudiante de una segunda lengua está expuesto a dicha situación, en la que los errores son parte de un proceso evolutivo de aprendizaje, que puede resultar positivo o negativo.
Para ampliar mi experiencia como profesora, es fundamental conocer los posibles errores que los alumnos pueden presentar, ya que, de esta manera podré determinar e implementar estrategias de solución para brindar apoyo a mis alumnos.
Además de reflexionar los ejemplos de la actividad, el estudio del tema de la interlengua me ayudó a comprender e identificar el origen de los errores.
En mi práctica docente como profesora de ELE, dicho análisis será de gran influencia para entender que los alumnos siempre desarrollarán errores diversos que podrían afectar su aprendizaje. En este sentido, mi función como profesora es estudiar diferentes métodos de enseñanza que le faciliten al alumno prever o corregir los errores que puedan presentar, y de esta manera, planear técnicas y actividades significativas y eficaces para el aprendizaje de los alumnos. 


Referencia bibliográfica:

 Rosado, E. (2019). Módulo 3. La configuración de los sistemas de interlengua (I). Asignatura "Adquisición de Segundas Lenguas". Máster de Profesor de Español como Lengua Extranjera. UNIBA. (Pág. 7)




No hay comentarios:

Publicar un comentario